понедельник, 12 марта 2018 г.

Кадзуо Исигуро «Художник зыбкого мира»


Кадзуо Исигуро – британский писатель и сценарист японского происхождения, лауреат Нобелевской премии по литературе за 2017 год. «Художник зыбкого мира» второй роман автора, вышедший в 1986 году.
Герой романа Мацуи Оно – один из самых знаменитых живописцев довоенной Японии, тихо доживающий свои дни и мечтающий лишь удачно выдать замуж дочку. Но в воспоминаниях он по-прежнему там, в весёлых кварталах старого Токио, в зыбком, сумеречном мире приглушённых страстей, дискуссий о красоте и потаённых удовольствий. Так гласит аннотация книги. Но, на самом деле, всё сложнее.

Действие книги происходит в середине 40-х годов XX века, когда в Японии едва стихли последние раскаты Второй мировой войны. Роман разделён на 4 части – 4 месяца трёх разных годов: 1948, 1949 и 1950), а также присутствуют экскурсы в довоенные времена.
Мацуи Оно, художник на пенсии, возможно, мог бы приняться за восстановление пострадавшей от бомбардировки во время войны виллы и беспечно жить в своём гармоничном маленьком мире, гордясь своим высоким положением в обществе. Но, предсвадебные смотрины (миаи) его младшей дочери под угрозой срыва…
Сквозь нить повествования мы узнаём о днях молодости Оно и днях расцвета его авторитета, как художника. Оно терзает вопрос «Почему вдруг его работы военного времени стали позором для близких ему людей?». Ведь он верил в то, что делал. Политика никогда не занимал его мыслей больше, чем того требовала ситуация – в первую очередь он был художником. Так, через рассказ обременённого собственным военным прошлым художника Мацуи Оно исследуется отношение японцев ко Второй мировой войне.
Если вспомнить историю, то после поражения в войне милитаристская Япония, была разоружена США, внеся в государство, полное традиций и устоев, ветерок свободы, независимости, демократии. Молодые люди стали по-другому расценивать историю, императорскую власть, роль Японии в войне и т.д. В то время находили и судили военных преступников, повинных в войне и огромных жертвах; по стране прокатилась волна самоубийств.
Прав ли старинный друг Оно, говорящий: «Армейские офицеры, политики, бизнесмены… Да, их всех сочли виновными в том, что случилось с нашей страной. А что касается таких, как мы с тобой, Оно, то наш вклад всегда считался несущественным. И теперь никому нет дела до того, чем занимались когда-то такие, как мы. В нас видят всего лишь двух стариков с палочками… Так что мы теперь единственные, кому наше прошлое небезразлично. Когда такие, как мы с тобой, Оно, оглядываясь назад, видят, что многое в их жизни было неправильным, это заботит сейчас только их самих»? Будет ли господин Оно жалеть о совершённом им? Смирится ли он с тем, что время меняет всё – города, улицы, людей и их образ мыслей?  Наступит ли время «собирать камни» и отвечать за свои поступки, даже если ты никому не желал зла?
«Художник зыбкого мира» – роман для вдумчивого чтения, погружающий нас в философские размышления и японскую культуру: неспешные беседы, манеру общения младших со старшими, распитие сакэ, любование природой, миаи (предсвадебные смотрины).
«Художник зыбкого мира» стал книгой года в Великобритании, за что и получил Уитбредовскую премию (1986).

Цитата из романа Кадзуо Исигуро «Художник зыбкого мира»:

«Если в солнечный день подняться по крутой тропинке, ведущей на вершину холма от небольшого деревянного мостика, который тут по-прежнему зовётся Мост Сомнений, то вскоре между вершинами двух огромных гинкго завиднеется крыша моего дома. Но даже если бы этот дом и не занимал командной высоты, его всё равно невозможно было бы не заметить; он так сильно отличается от остальных, что вам при виде его почти наверняка пришла бы в голову мысль: что за богач им владеет?
Но я вовсе не богач и никогда им не был. Возможно, вы догадаетесь, отчего у этого дома столь импозантный вид, если я признаюсь, что построил его не я, а мой предшественник, а это был не кто иной, как Акира Сугимура. Конечно, если вы прежде в нашем городе не бывали, имя это вам ничего не скажет. Но назовите его любому, кто жил здесь до войны, и сразу узнаете, что лет тридцать назад Сугимура был, несомненно, одним из самых уважаемых и влиятельных людей города.
Итак, вы стоите на вершине холма, любуетесь прекрасными кедровыми воротами, просторным садом с оградой, элегантной крышей, крытой черепицей и украшенной стилизованным резным коньком, словно указывающим на дивный пейзаж вокруг. И в голове у вас, скорее всего, зреет вполне закономерный вопрос: как же всё-таки этому типу удалось приобрести такой роскошный дом, если, по его же собственным словам, средствами он располагает весьма умеренными? Скажу честно: я купил этот дом, так сказать, по номинальной цене; сумма, которую я заплатил, по всей видимости, не составляла и половины его реальной тогдашней стоимости. А возможным это стало благодаря довольно странной – кое-кто, пожалуй, может назвать её и дурацкой – процедуре, которой семейство Сугимура обставило продажу дома.
С тех пор прошло уже лет пятнадцать. Тогда дела мои как раз шли в гору, благосостояние нашей семьи улучшалось чуть ли не с каждым месяцем, и жена стала давить на меня, требуя подыскать нам новый дом. Со свойственной ей прозорливостью она в два счёта доказала мне, почему так важно, чтобы у нас был дом, в полной мере соответствующий нашему теперешнему положению: дело тут не в тщеславии, а в том, что это будет важно, когда придёт время выдавать замуж наших дочерей. Я понимал, что определённый смысл в её аргументах есть, но поскольку Сэцуко, нашей старшей дочке, было всего четырнадцать или пятнадцать, я как-то не считал это дело особо срочным. Тем не менее, целый год я прилежно наводил справки, стоило мне услышать о продаже подходящего дома. И тут один из моих учеников обратил моё внимание на то, что продаётся дом Акиры Сугимуры, который вот уже год как умер. Мне показалась совершенно нелепой сама мысль о том, что я способен купить такой дом, и я отнес её на счёт того преувеличенного уважения, какое всегда испытывали ко мне мои ученики. Но справки я всё же навёл и получил совершенно неожиданный ответ.
В один прекрасный день ко мне явились с визитом две седовласые дамы весьма надменного вида, оказавшиеся дочерьми Акиры Сугимуры…».

ПРИМЕЧАНИЕ

* Премия Коста (до 2006 года Уитбредовская премия) – одна из наиболее авторитетных литературных премий Великобритании. Учреждена в 1971 году и присуждается Ассоциацией книготорговцев Великобритании. Претендовать на премию, наряду с британскими писателями, могут также авторы из Ирландии.
Премия ставит своей задачей пропаганду чтения и поощрение произведений, способных распространить удовольствие от чтения в более широкой аудитории, и в связи с этим является более «демократичной», чем Букеровская премия.
Премия присуждается ежегодно в пяти номинациях: «Роман», «Лучший первый роман», «Биография», «Детская литература», «Поэзия»; лауреаты получают по 5000 фунтов стерлингов. Из пяти лауреатов выбирается абсолютный победитель, который получает 25 тысяч фунтов стерлингов. Его произведение носит титул «Книга года». Победителей объявляют в январе следующего года.

Полезная ссылка


Комментариев нет:

Отправить комментарий