Друзья! Сегодня в рубрике
#чточитаютбиблиотекари публикуем отзыв гл. контент-менеджера библиотеки Златы
Звонок о романе Ю Несбё «Ревность и другие истории».
Друзья, возможно у вас сложилось
впечатление, что я читаю только женские романы. На самом деле это не так.
Сегодня мой пост будет посвящён новой книге Ю Несбё, вышедшей в 2021 году.
Как пишет Википедия, Ю Не́сбё –
норвежский писатель и музыкант, бывший экономист и журналист. Обладатель
нескольких литературных премий. Несбё является главным вокалистом и автором
песен норвежской рок-группы Di Derre.
Я обожаю Ю Несбё! Прочла все его издания для взрослых, переведённые на русский язык. Да, он пишет ещё и для детей (4 книги о докторе Прокторе). Самые знаменитые произведения Ю – истории о полицейском Харри Холли (12 книг). Сегодня имя Харри Холе называется в ряду знаменитых литературных сыщиков – Шерлока Холмса, Эркюля Пуаро, комиссара Мегрэ, Ниро Вульфа. И хотя у Харри Холле полно недостатков, ему всегда удаётся распутать все ходы преступников. Но писать и рекламировать эти детективы в блоге, который читают и дети, я не буду, т.к. на всех романах стоит маркировка 18+.
Вне серии о Харри Холли у Несбё есть ещё
6, переведённых на русский язык не менее кровавых детективов. Кстати, 2 романа автора
экранизированы. И вот, в текущем году вышел сборник рассказов «Ревность и другие истории».
Как указано в аннотации к сборнику, Несбё,
ведущий представитель северного нуара, не перестает удивлять. Ломая стереотипы,
пренебрегая правилами жанра, он показывает человека так откровенно, как если бы
мы сами смотрели в зеркало, боясь себе признаться: это я. «В моей голове нет и не будет никакой цензуры», – утверждает Несбё.
Он никогда не раскрывает своих замыслов заранее, и до недавнего времени было
известно лишь то, что писатель работает над двумя сборниками короткой прозы. В
первый из них вошли 7 криминальных историй, объединённых темой ревности:
чувства древнего, сильного, болезненного, неподвластного воле, изменяющего
человеческую природу.
Ревность прикрывается жаждой
справедливости, сводит с ума, отравляет жизнь и меняет её к лучшему лишь в том
случае, когда соперника удаётся в прямом и переносном смысле убрать. Среди героев
Несбё есть и циники, и простаки, но они всегда поступают непредсказуемо – даже
для самих себя, потому что перед зеленоглазым чудовищем человеческая логика
бессильна.
Цитата
из романа Ю Несбё «Ревность и другие истории»:
«Ревность,
как и влюбленность, – это безумие, толкающее людей на поступки, которые в
другое время им бы и в голову не пришли».
Все рассказы в сборнике разной длины и
различаются накалом страстей. Все они хороши по-своему. В некоторых из них
совсем не удивляет неожиданная развязка. В других рассказах можно предугадать,
чем закончится повествование. У всех рассказов – разное место действия, но
объединяет их одно – ревность во всех её проявлениях. Кого-то она терзает
долгие годы, а кто-то сумел справиться с ней. Все рассказы написаны
правдоподобно и читаются легко, ведь Ю – хорошо описал состояния людей, которые
сходят с ума от ревности. Герои мечтают вернуть возлюбленных, жаждут возмездия
и готовы пойти на всё, чтобы расправиться с соперниками.
Я хочу остановиться на рассказе «Ревность»,
давшем заглавие сборнику. Это самый длинный рассказ с захватывающей историей и
своими скелетами в шкафу.
Цитата
из романа Ю Несбё «Ревность и другие истории»:
«Греция
– страна с малым числом убийств. Оно настолько мало, что многие задаются
вопросом, как такое вообще возможно в стране, переживающей кризис, с высоким уровнем
безработицы и коррупции и постоянными общественными беспорядками. Остроумно
было бы ответить, что греки вместо убийства того, кого они ненавидят, оставляют
его и дальше жить в Греции. А вот вам другой ответ: организованной преступности
у нас нет, потому что ничего организовать мы не способны. Но кровь у нас
горячая. И мы склонны к преступлениям. Я – тот, кому звонят, когда подозревают,
что на убийство преступника могла толкнуть ревность. Говорят, я способен
унюхать ревность. Это, разумеется, не так. У
ревности нет никакого особого запаха, цвета или голоса. Однако у неё есть
история. И слушая эту историю – то, что говорится, и то, о чём
умалчивается, – я понимаю, сидит ли передо мной отчаявшееся, загнанное в угол
существо. Я слушаю и понимаю. Понимаю, потому что вслушиваюсь в самого себя,
Никоса Балли. Понимаю, потому что я и сам такое существо, отчаявшееся и
загнанное в угол.
В
делах об убийстве существует так называемое правило восьмидесяти процентов. В
восьмидесяти процентах случаев виновный находится в близких отношениях с
жертвой, в восьмидесяти процентах от общего количества таких убийств виновный –
супруг или возлюбленный жертвы, а мотив восьмидесяти процентов этих случаев –
ревность. Когда нам в отдел по расследованию убийств звонят и сообщают об убийстве,
мы знаем, что пятьдесят процентов шансов здесь за то, что мотивом была
ревность. И благодаря этому я, несмотря на все мои недостатки, выполняю важную
функцию».
Ю Несбё, как никто другой, умеет
ниспровергать авторитеты. И убийцей, и жертвой может стать любой, вне
зависимости от социального статуса. Мир не делится на белое и чёрное, а зло
многолико. Дабы не спойлерить, на этом остановимся.
Мне очень понравился отрывок, в котором Ю
приводит стихотворение Роберта Фроста «Неизбранная дорога». На самом деле есть
над чем задуматься. Если знаете английский, читайте оригинал. Переводов на
русский язык этого стихотворения очень много. Я приведу перевод, который мне
понравился больше других.
Роберт Ли Фрост (1874-1963) –
американский поэт, один из крупнейших в истории США, четырежды лауреат
Пулитцеровской премии (1924, 1931, 1937, 1943).
Цитата
из романа Ю Несбё «Ревность и другие истории»:
«…Иногда
кажется, будто жизнь то и дело ставит нас перед сложнейшим выбором. Однако,
возможно, это потому, что, делая лёгкий выбор, мы этого даже не замечаем. Мы
ломаем голову над непростыми задачами, стоим в раздумьях на перекрёстках, где
нет ни единого указателя. В Оксфорде мы как-то обсуждали стихотворение Роберта Фроста «Неизбранная дорога», и я с долей
юношеского высокомерия заявил, что автор в нём, естественно, прославляет
индивидуализм, даёт в заключительных строках нам, молодым, совет выбрать «ту,
где путников обходишь за версту», и добавляет, что «всё остальное не играет
роли»…».
The road not taken
TWO roads diverged in a yellow wood
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
(Robert Frost,
1916 год)
Неизбранная
дорога
(перевод
Валерия Черешни)
Скрещенье тропинок в осеннем лесу,
Когда б раздвоился, я выбрал бы обе,
А так – словно держишь судьбу на весу,
Стоишь и глядишь сквозь сухую листву
На ту, что теряется в тёмной чащобе.
Я выбрал другую, – она посветлей,
И мне показалась ещё нелюдимей,
Приятней на вид и трава зеленей;
Хотя для того, кто проходит по ней,
Отличия вряд ли уже различимы, –
Их, если и были, укрыл листопад,
Ещё не примял его грубый ботинок.
О, если бы снова вернуться назад!
Но вряд ли решусь на сердечный разлад,
На зов и соблазны бегущих тропинок.
Со вздохом припомню, годы спустя,
Как чаша весов в равновесье застыла:
Тропинки скрестились в лесу, и я –
Пошёл по заброшенной. Может быть, зря…
Но это всё прочее определило.
Цитата
из романа Ю Несбё «Ревность и другие истории»:
«…Но
наш шестидесятилетний профессор улыбнулся и сказал, что именно из-за такого
наивного, оптимистичного толкования поэзию Роберта Фроста принято сравнивать с
творчеством Халиля Джебрана и Пауло Коэльо и как раз поэтому она так полюбилась
широкой публике. Что последние строки стихотворения явно неудачны, написаны
невнятно и могут восприниматься как неловкая попытка прилепить хоть какой-то
вывод, и всё же основная мысль тут следующая: тебе придется выбирать. Ты не знаешь ничего о дорогах и о том,
которая из них поросла «нетоптаной травою», потому что обе они «выстилали шаг
листвой». И ты никогда не узнаешь, куда ведёт та, которой ты пренебрёг. Потому
что, как говорит поэт, избранная тобой дорога приведёт к другим дорогам, а к
этой развилке ты больше не вернёшься. «В этом суть поэзии», – сказал тогда
профессор. В меланхолии. Стихотворение это – не о той дороге, что ты выбрал, а
о той, от которой отказался.
«Это
даже вынесено в заголовок стихотворения, – сказал профессор, – но люди
истолковывают всё в зависимости от собственных потребностей. Записывая историю
войн, победители называют себя единственными справедливыми их участниками,
теологи интерпретируют Библию так, чтобы Церковь получила больше власти, а мы,
читая стихотворение, убеждаем себя, будто оно учит нас довольствоваться тем,
что мы имеем, даже если мы и не оправдали родительских ожиданий. Правдивый ход
войны, точный текст Библии, истинный замысел поэта – всё это вторично. Или
как?»…».
Сборник рассказов «Ревность и другие
истории» пожалуй, самая не «кровавая» детективная книга автора. Если вы не
знакомы ещё с творчеством Ю Несбё, то вполне можно начать знакомство с ним с
этого сборника. Приятного чтения! Никогда не ревнуйте, а то уже будете знать,
чем всё это может закончиться. В фонде Ставропольской краевой библиотеки для
слепых и слабовидящих имени В. Маяковского имеются произведения Ю Несбё, в том
числе и в адаптированных форматах.
А если вы хотите поближе познакомиться с творчеством Роберта Фроста, то читайте его сборник стихов, размещённый здесь.
Гл.
контент-менеджер СКБСС им. В. Маяковского
Злата
Звонок
Я очень люблю Ю Несбё. Недавно прочитала его пока последний роман о Харри Холе (смотрите отзыв в моем блоге "Волшебный фонарик"), а сейчас читаю книгу "Леопард".
ОтветитьУдалитьЮ Несбё интересно пишет. Да и с переводчиками повезло.
Удалить