среда, 13 мая 2015 г.

Певец Прованса

Альфонс Доде (1840–1897) французский прозаик и драматург, более всего известен яркими и увлекательными рассказами из жизни Прованса.

Прованс, был в то время одной из самых отсталых французских провинций, где ещё чтился патриархальный уклад жизни. Несмотря на это Прованс отличался своеобразием, о котором писал Э. Золя в очерке о Доде: «Надо знать Прованс, чтобы понять оригинальную прелесть поэтов, посылаемых им к нам. Они вырастают там, среди тмина и лаванды, полугасконцами, полуитальянцами, убаюкиваемые ленивыми грёзами и пленительной ложью. У них в крови солнце, а в голове песни птиц. Они являются в Париж, чтобы завоевать его, с такой наивной смелостью, что это одно уже наполовину обеспечивает за ними успех… В неумолимой парижской среде, истирающей характеры, точно жернов, они остаются самими собой, сохраняют характер родины, впечатлительность натуры и картинность языка, по которой их всегда отличишь от других. Это — природные поэты, и в сердце у них всегда живут песни родины».

Альфонс Доде родился 13 мая 1840 года в городе Ниме (Прованс) в семье владельца небольшой фабрики шёлковых тканей Винсена Додэ.

В 1848 году отец разорился, фабрику продали, и семья переехала в Лион. Не имея материальной возможности получить высшее образование, будущий писатель по окончании средней школы поступает на должность помощника учителя в провинциальный колледж, но вскоре оставил это занятие и в возрасте 17 лет вместе со старшим братом Эрнестом переехал в Париж, чтобы зарабатывать себе на жизнь журналистским трудом.

Об этом трудном периоде и о переезде семнадцатилетним юношей в Париж повествует автобиографический роман «Малыш» (1868). Так пришёл в литературу молодой Альфонс Доде, щедро принеся в дар читателям всего себя – свою непосредственность южанина, свой верный глаз и доброе сердце. Таким его узнали и полюбили современники.


В 1858 году, он работал в различных газетах и опубликовал свой ​​первый сборник стихов. Затем появляются «Письма с моей мельницы» опубликованные в 1869 году.
В творении «Письма с моей мельницы» автор показывает, что имеется совсем другая жизнь, что существуют люди, проживающие отмеренный им промежуток времени только по справедливым и естественным законам природы. Они не стремятся заработать все деньги мира, не гонятся за славой и роскошью, не потворствуют порокам. Такие люди честно трудятся, искренне любят ближних людей. Они довольствуются малым, отдавая многое. Они умеют радоваться красивейшей природе Прованса и с особым мужеством встречают трудности. Рассказы о подобных героях основываются на фольклоре, народных сказках и преданиях. Действия раскручиваются на фоне волшебно сказочной природы юга Франции. Человечный мир Прованса противодействует бесчеловечному Парижу как атрибуту жестокого развития цивилизации, что и посодействовало привлечению к книге Альфонса миллионов читателей.

С декабря 1869 года по март 1870 года в газетах печатается его новый роман «Необычайные приключения Тартарена из Тараскона», который выходит отдельной книгой в 1872 году.
Любопытна история появления этого романа. В 1868 году роман стал печататься в газете «Пти монитор» без подписи, под заголовком «Барбарен из Тараскона». Но после опубликования нескольких фельетонов этого романа выпуск прекратили. Сам Доде объяснял это отсутствием успеха у читателя, однако его сын Люсьен приводит более правдоподобную причину: «Подтрунивание над администрацией [алжирской] было плохо воспринято в высших сферах». Доде передал «Барбарена» в «Фигаро», однако и тут ему не повезло. «Секретарем редакции «Фигаро» был в ту пору Александр Дювернуа…
По странному стечению обстоятельств, я встретил Александра Дювернуа девять лет назад во время моей веселой экспедиции: он был тогда скромным чиновником гражданской администрации в Милианахе и с тех пор сохранил воистину благоговейное отношение к нашей колонии. Раздражённый, рассерженный тем, как я описал дорогой его сердцу Алжир, он, хотя и не мог помешать публикации «Тартарена», устроил так, что вещь была разорвана на куски, которые под ужасающим стереотипным предлогом «обилия материала» печатались так редко, что маленький роман растянулся в газете на столько же времени, что и «Три мушкетера»…
Потом новые волнения. Герой моей книги именовался тогда Барбарен из Тараскона. И надо же так случиться, что в Тарасконе жило старинное семейство Барбаренов, которое пригрозило мне жалобой в суд, если я не изыму их имя из этого оскорбительного фарса. Мой суеверный страх перед судами и правосудием заставил меня согласиться заменить Барбарена на Тартарена уже в корректуре, которую пришлось пересматривать строчку за строчкой, скрупулезнейшим образом охотясь за литерой «Б».
Несколько штук на трехстах страницах, должно быть, ускользнуло от моего взгляда, и в первом издании можно найти и Бартарена, и Тарбарена…» («История моих книг»).
Отдельной книгой «Необычайные приключения Тартарена из Тараскона» вышли после франко-прусской войны, в 1872 году, в издательстве Дантю с посвящением нимскому приятелю Доде Гонзагу Прива. Книга расходилась хорошо, хотя и не имела сначала такого шумного успеха, как последующие романы Альфонса Доде.
Далеко не все читатели поняли то, что составляло предмет гордости автора – типичность главного героя. Именно это Доде подчеркнул эпиграфом и об этом писал в «Истории моих книг: «Должен признаться, что, при всей моей любви к красивому слогу, к гармонической и яркой прозе, я не считаю, что в них заключено для романиста всё. Ею истинной радостью остается иное: создавать живые существа, силой правды пустить по земле типы, которые потом сами начинают бродить среди людей с тем именем, с теми жестами и ужимками, которыми наделил их автор и которые заставляют говорить о них, – любимы ли они или презираемы, – вне связи с их создателем. Я сам всегда испытываю одно и то же чувство, когда при мне говорят об одном из прохожих на жизненном пути, об одной из марионеток в комедии политической, художественной или светской».

К 30 годам Альфонс Доде стал одним из самых знаменитых французских писателей, сблизился с кругом ведущих литераторов страны, подружился с Флобером, Золя, братьями Гонкур и с Тургеневым, живущим тогда в Париже.


Во время Франко-прусской войны писатель вступил солдатом в пехотный полк. В «Рассказах по понедельникам» он обличал бездарное командование и прославлял патриотизм и благородство простых людей. К Парижской Коммуне 1871 г. Доде отнесся враждебно.

Главные произведения писателя, романы Альфонса Доде, которые принесли ему мировую известность, были написаны в течение одного десятилетия (1866–1876).  Альфонс Доде жил ещё более 20 лет (умер в 1897 году) и почти ежегодно выпускал по роману, большинство из которых, хотя и не поднимались до уровня его первых книг, но обладали высокими художественными качествами, позволявшими числить его в первой «пятёрке» самых крупных писателей Франции конца XIX века.

В позднем периоде творчества Доде усиливаются критические тенденции, он пишет острые социально-разоблачительные романы: «Набоб» (1877); «Короли в изгнании» (1879); «Нума Руместан» (1881); «Евангелистка» (1883); «Бессмертный» (1888).

В 80-е годы писатель вновь обращается к образу Тартарена из Тараскона и пишет ещё два романа о нём: «Тартарен в Альпах. Новые похождения тарасконовского героя» (1885) и «Порт Тараскон. Последние приключения знаменитого Тартарена» (1890).

Из пьес Доде самая известная – инсценировка его собственного рассказа «Арлезианка» (1872), успехом немало обязанная музыке Ж. Бизе.

В творчестве Доде можно выделить два главных направления: одно отличают юмор, ирония и яркость воображения; другому свойственна точность наблюдений, сближающая Доде с натуралистами.
Хотя оба направления присутствуют во всех книгах Доде, его сочинения можно разделить на две группы. К первой группе относятся вдохновленные Провансом «Письма с моей мельницы» и «Тартарен из Тараскона» – самые оригинальные и известные его произведения.
Ко второй группе принадлежат в основном большие романы, в которых он не слишком дает волю воображению, стремится списывать характеры с реальных лиц и местом действия чаще всего избирает Париж.

Писатель высоко ценил русскую литературу, особенно Толстого и Тургенева, с которыми он поддерживал дружеские отношения, внимательно прислушивался к советам последнего. Он имел читательский успех в России, где много раз переводилась история Тартарена. По рекомендации Тургенева, роман «Короли в изгнании» печатался в русском переводе в «Новом времени» в июле 1879 г., на месяц раньше, чем во Франции.



Смотрите фильм «По следам великих писателей. Альфонс Доде» из цикла фильмов французских документалистов (2010).



Продолжение фильма доступно в группе: iSchool:клад материалов для саморазвития

В фонде СКБСС имеются книги Альфонса Доде, в том числе и в адаптированных форматах:

Книги рельефно-точечного шрифта
Доде, А. Короли в изгнании [Шрифт Брайля] : роман / А. Доде. – М. : Просвещение, 1974. – 5 кн. – С изд.: М.: Худож. лит.,1964.
Доде, А. Сафо [Шрифт Брайля] : роман / А. Доде. – М. : «Репро», 2013. – 3 кн. – С изд.: М.: Эксмо,2005.

Аудиокниги на CD
Доде, А. Короли в изгнании [Звукозапись] / А. Доде. – М. : «Логос» ВОС, 2007. – 1 эл. опт. диск (CD-ROM), (15 час.2 мин.). – С изд.: М.: Худож. лит. ,1964.

Аудиокниги на флеш-картах
Доде, А. Тартарен из Тараскона [Звукозапись]. Сафо : романы / А. Доде; читает И. Прудовский. Женитьбы папаши Олифуса ; Изабелла Баварская ; Шевалье д'Арманталь : повесть; романы / А. Дюма; читают И. Ерисанова; Е. Терновский; В. Герасимов. Друг от друга : роман / Ф.Б. Керр; читает В. Герасимов. Остров Ионы : метароман / А.А. Ким; читает Т. Телегина. – М. : Логосвос, 2011. – 1 фк., (90 час.27 мин.).
Спектакли московских театров конца 80-х г.г. [Звукозапись] / читает И. Прудовский. Короли в изгнании / А. Доде; читает В. Герасимов. – М. : «Логос» ВОС, 2009. – 1 фк., (37 час.47 мин.).

Плоскопечатные издания
Доде, А. Избранное [Текст] / А. Доде. – М. : Терра, 1998. – 435 с.
Доде, А. Набоб [Текст] : роман / А. Доде. – М. : Правда, 1989. – 555 с.
Доде, А. Тартарен из Тараскона; Бессмертный [Текст] / А. Доде. – М. : Худож. лит., 1974. – 526 с.