Шуточная премия за худшие «достижения» в российском
книгоиздании, учреждённая газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией
международных книжных выставок и ярмарок в 2001 году, объявила «победителей»
15-го сезона.
Статуэтка в виде корректорского знака, обозначающего
«абзац», в номинации «Худший перевод» досталась книге Мика Уолла «Led Zeppelin. Когда гиганты ступали по
земле», вышедшей в издательстве «Рипол классик» в переводе З. Мамедьярова и
Е. Фоменко.
Приз за «Худшую редактуру» получил вышедший в «Эксмо»
роман Андрея Геласимова «Холод» под
редакцией О. Аминовой и А. Саукова.
«Худшая корректура» досталась книге Бьянки Питцорно «Диана, Купидон и Командор»
издательства «Самокат», над корректурой которой работали Марина Нагришко и
Екатерина Логунова.
Обладателем Гран-при – так называемого «Полного абзаца» – стала вышедшая
в издательстве «АСТ» в 2014 году книга «Большие глаза. Загадочная история Маргарет Кин». Главный редактор
«Книжного обозрения» Александр Набоков так прокомментировал выбор экспертов: «Книга представляет из себя чудовищную
компиляцию разношёрстных текстов – с неизбежными повторениями и неизбежно
торчащими ушами Википедии». Впрочем, признал Александр Набоков, – «это всего лишь “сопутствующая” книга –
приятный бонус к выходу на российские экраны нового фильма Тима Бертона.
Продуманный дизайн, качественная бумага, много иллюстраций и… просто
феерическое, фантастическое наплевательское отношение к самой книге».
Кстати, помимо книги, выпущенной «АСТ», на Гран-при
претендовали ещё две биографии – выпущенная издательством «Эксмо» книга «Сэлинджер» авторов Дэвида Шилдса и
Шейна Салерно, а также «Принцесса
Монако. Две жизни Грейс Келли» Елены Жоли, выпущенная издательством
«Бертельсманн».
Комментариев нет:
Отправить комментарий